Переводчик отвечает за качественный перевод и языковую вычитку контента в продуктах компании (справочник, карта, рубрикатор) и интерфейсах приложений.
Обязанности
Выполнять перевод слов, словосочетаний и предложений в продуктовых данных компании (справочник, карта, рубрикатор) и пользовательских интерфейсах приложений с нескольких языков в единственном лице.
Обеспечивать плановую производительность: перевод до 2000 слов в день (в рамках согласованного процесса и требований к качеству).
Проводить корректуру: проверять тексты на опечатки, соответствие правилам орфографии и пунктуации.
Контролировать терминологию и корректность выбора слов с учетом контекста продукта.
Улучшать стиль и читабельность: делать текст естественным для носителя, без кальки и неудачных формулировок.
Соблюдать дедлайны, поддерживать стабильное качество и предсказуемость поставки перевода в общий производственный поток.
При необходимости искать и уточнять значения терминов, сверяться с источниками, согласовывать спорные формулировки с командой.
Профессиональное владение английским , русским языками (письменно и устно), высокая грамотность.
Умение выполнять качественный письменный перевод с сохранением смысла, логики и тональности.
Внимательность к деталям (опечатки, пунктуация, единообразие терминов), ответственность за результат.
Умение работать в дедлайнах и поддерживать высокую производительность.
Любознательность и навык быстро находить и проверять информацию в разных источниках.
Стрессоустойчивость, инициативность, умение работать в команде.
Аналитическое мышление (умение разбираться в контексте, терминологии и неоднозначных местах).
Владение инструментами: Cat tools, Excel, Word.
Опыт работы переводчиком на аналогичной позиции, особенно в сфере IT/цифровых продуктов будет преимуществом.
Знание китайского языка будет преимуществом.